Viernes, 19 de abril de 2024 Edición diaria nº 6.223 Año: 18 Noticias: 45.859 Fotografías: 108.846 Comentarios de usuarios: 125.571
EL SEIS DOBLE
viernes, 18 de diciembre de 2020
Clic en la foto para ampliar
Ver imágenes de esta noticia
1 2 3 4

 Bernat Montagud: ‘Para mí, escribir es todo un placer que se multiplica al ver cómo responde la gente en las presentaciones de mis libros’

Puesta de largo de su última novela histórica ‘Ossa Arida’


 

 

Ayer se presentó en la Casa de la Cultura de Alzira la última novela histórica de Bernat Montagud “Ossa Arida”.

La obra se inicia con la etapa final de Benedicto XIII. La de la resistencia y abandono. Acusado de perjuro, contumaz y cismático, se refugia en Peñíscola. Sede papal donde acudirán, presencialmente o en forma de recuerdos, los personajes de la época. Reales y ficticios. Años después, Calixto III, el primer papa Borgia, asumirá el empeño de reintegrar en el seno de la Iglesia al que antaño fue condenado a los infiernos y conocido como el antipapa: el Papa Luna. Lo hará mediante el futuro Alejandro VI, cardenal Roderic de Borja. Esta novela recupera nombres y datos históricos, encadenando un relato cuya lectura discurre por el estrecho margen que separa ficción y realidad.

El autor destacó que para él “escribir es todo un placer que se multiplica al ver cómo responde la gente en las presentaciones de mis libros”. Así mismo, ensalzó la fascinación y encanto que siente por el también llamado “Papa del Mar”, afirmando con convicción que “como valenciano reivindico la figura del Papa Luna”.

Bernat Montagud, como historiador, siempre ha sido muy riguroso y preciso a la hora de novelar. Sus obras se construyen con una firmeza y veracidad histórica debidamente documentada, aderezada con una trama marcada por unos personajes secundarios y ficticios. Para el autor de “Ossa Arida” los vocablos “novela histórica” deben cumplir en su más alto grado con dos particularidades: “la ficción que debe tener una novela y la rigurosidad que debe tener cualquier tratamiento histórico”, declaró en una entrevista a fondo conducida por Aureliano Lairón y que reproduciremos en la edición del próximo lunes.

En la presentación, Aureliano J. Lairón, cronista oficial de Alzira, archivero e historiador manifestó, entre otros aspectos, que “Bernat Montagud siempre ha sido una persona comprometida con la ciudad que le vio nacer, de ahí los reconocimientos públicos que ha recibido. Para los alzireños es gran un honor contar con un conciudadano como Bernat. Un conciudadano como él da prestigio a una ciudad”.

Intervinieron en el acto el propio Bernat Montagud; Aureliano J. Lairón; Arturo Blasco, editor de Reclam y Diego Gómez, alcalde de Alzira. Todos reconocieron su trayectoria y un aprecio especial por la línea profesional y humana que siempre ha trazado.

E6D
 

Bernat Montagud Piera

Nació en Alzira l'any 1947. Cursó estudios de Filosofía y Letras en la Universidad de Valencia. Es doctor en Arte por una tesis sobre el pintor e ilustrador albaidense José Segrelles Albert. Ha ejercido la docencia al País Vasco y en el instituto Rey don Jaime de Alzira. Fue profesor de la UNED centro Alzira-València, académico correspondiente de la Real Academia de Bellas Artes de San Carlos de Valencia, miembro de las asociaciones valenciana y española de Críticos de Arte y de la Asociación Valenciana de Escritores y Críticos Literarios. Fue catedrático de Geografía e Historia de enseñanza secundaria y director del Centro de Profesores de la Ribera.

Como novelista es autor, entre otros, de Al-yazirat (1994), El Alcázar de las sombras (1999), Don Carlos, príncipe de tinieblas (2002), El banquero de Dios (2006) Cuervos (2015) y Ossa Arida (2020). Entre sus trabajos de investigación local hay que mencionar los titulados Alzira, mito, leyenda e historia (1980); Alzira, arte en su historia (1982); Teodoro Andreu Sentamans, biografía pictórica (1983); Ruta Cultural miedo la Ribera del Júcar (1992); San Bernardo mártir, fuentes literarias e iconográficas (1995); con Alfonso Rovira, El puente de San Bernardo, iconografía y tradición (en dos volúmenes) y Voces de la Pasión; con Aureliano Lairón y José Carrillo, Alzira, l'illa del Júcar (2008) y con Ferran Boscà, Cuentos de la Isla (2010) . Ha colaborado en diversos medios de comunicación locales y comarcales y fue galardonado en su día con la Insignia de Oro de la Ciudad de Alzira.

Perfil recopilado por E6D

 

 

 

El Seis Doble no corrige los escritos que recibe. La reproducción de este texto es literal; fiel a las palabras, redacción, ortografía y sentido del autor/es.

Comentarios de nuestros usuarios a esta noticia

Benito - 18/12/2020
Don Bernardo celebro que el libro esté teniendo aceptación, ya que cualquier acontecimiento para a conocer a D. Pedro Martínez de Luna siempre es positivo.
Pero escuchando el audio, como suele decirse, he plantado la oreja cuando lo he escuchado decir en el segundo 22 ‘el Papa Lluna’. Hace poco editó el Ayuntamiento un libro con la historia de Alzira sólo en valenciano, un acto de aldeanismo que para nada servirá difundir la historia de Alzira. Ahora, al escucharlo a usted decir ‘Lluna’,me ha sorprendido un poco porque espero que el libro esté editado en castellano y que no haya tomado la misma determinación pueblerina que los que antes he mencionado.
A mí me une un vínculo muy especial con Aragón, ya sabe el refrán ‘no donde naces sino donde paces’ y, claro, escuchar nombrar al aragonés más universal (según José Ángel Sesma) como Lluna, en lugar de su verdadero apellido, Luna, me chirría un poco. De la misma forma que me sonaría estridente que un aragonés nombrase a Ripollés como Ripollas.
Por otra parte, lo que no entiendo es la reivindicación como valenciano del Papa Luna. Como bien sabrá usted desde Zaragoza, donde está su huella en varios puntos de la ciudad (la torre de la Seo; el rostro del patrón San Valero, a excepción de la nariz) hasta Calatayud (donde están enterrados sus padres y hermano), pasando, evidentemente, por Illueca, Pedro Martínez de Luna es un personaje muy arraigado… por eso, repito, no entiendo la reivindicación, como valenciano, de este personaje. Si yo saliera a la calle y dijera que como valenciano reivindico la figura del Papa Luna seguramente se reirían de mí.
Calixto III y Alejandro VI, aunque originarios de Borja, sí que se pueden reivindicar como valencianos, pero no creo que sea igual que Benedicto XIII. Bien claro se dice en Illueca 'el único Papa aragonés de la historia'.
Hace unas semanas una concejala decía que “Europa accedía a Alzira”, en el último Pleno les dio por meterse en conflictos internacionales y querer solucionar el tema del Sáhara. Cuidadín don Bernardo, que las palabras las carga el diablo… y más teniendo políticos cerca. Ya se han apropiado de la reganyà, del kaki… ahora sólo falta que por escucharle a usted y como hay concejales que no leen alguno salga diciendo que un Papa nació en Alzira.
Viejo - 18/12/2020
Bernat, ya que no te das por aludido, iré al grano:
Como buen devorador de libros suelo frecuentar las ofertas de la París Valencia. Hace un par de años cayó en mis manos una novela de Servando Gotor con el mismo título que la que presentaste ayer y con el mismo tema principal. Al verlo en el seisdoble intenté ponerme en contacto contigo a través del mismo pero no funcionó. Para "desfacer entuertos" podrías aclararnos estas cuestiones.
¿Se trata de la misma novela escrita a cuatro manos?
¿Simple casualidad la coincidencia de título y tema?

Saludos
Bernat Montgud - 18/12/2020
"Viejo", no me he dado por aludido puesto que no he leído tu pasado correo. Desconozo a ese autor y su obra. Me hubiese gustado haberla leído e incluso trataré de localizarla en esa librería que acostumbro visitar por sus tentadoras ofertas. Frecuento la de la calle Pelayo.Esta novela es integramente original. Respecto al título es una simple coincidencia. Cuando escribí "El banquero de Dios", supe que exístían decenas de ese título. Desconozco la obra de Gotor, con un apellido similar al del papa Don Pedro de Luna. Los títulos acostumbra ponerlos el editor a propuesta del novelista."Ossa árida" es contundente. "El papa del mar" es integramente de Blasco Ibáñez. "Ossa arida" yue pronunciada por fray Vicente Ferrer, tomando eun versículo de Ezquiel. Todos los escritores de novela histórica acudimos a las fuentes. Dos de las que he consultado las mencionó "Benito" el otro día. Tengo más de una decena de libros que he utilizado para documentarme sobre el papa Luna, Calixto III, Alejandro VI, Alfonso de Aragón... Si has leído la novela de Gotor y te apetece leer la mía, tal vez encuentres menciónados hechos históricos, pero mi planteamiento, nudo y desenlace es totalmente inédito y original. Disculpa no haberte contestado antes. Gracias. Saludos.Bernat.
Xe què bo - 18/12/2020
Tu comentario no cumple las normas de uso de esta web.
Joan AR - 18/12/2020
Sr. Xe què bo; Ud ha perdido una oportunidad - por falta de rigor y sentido común con la cuestión tratada - para guardar silencio y no hacer el ridiculo. Por favor, aprenda de los que saben y deje de interrumpir con bravatas y torpezas infantiles que no hacen más que descalificarle a Ud.
Gracias a D Bernado por su nuevo trabajo (publicación) y gracias a las aportaciones - serias, documentadas,... - de los Sres. Benito y Viejo.
Sr. Xe qué Bo; hoy - en esta entrada - Ud juega de bulto.
Bernat Montagud - 18/12/2020
"Viejo", movido por la curiosidad he accedido a través de internet a la obra que citas: "El papa Luna. Ossa Arida, de Servando Gotor.Editada en 2012 y disponible en Amazón. Reproducen una reseña y un par de páginas. Nada que ver con mi novela. Es lógico que los hechos históricos coincidad, pero no la trama. Por curiosidad trataré de localizarla y leerla. Doy por terminadas mis aventuras en torno a don Pedro de Luna y centrarme en otros protagonistas. Gracias por la información.
Cobre - 18/12/2020
Xe què bo es tan pobre de espíritu y tan amargado que no puede estar al nivel de este debate
Bernat Montagud - 18/12/2020
Benito, agradezco tu ponderada argumentación.Quise decir que como valenciano (ciudadano que en su tiempo pude ser de la Corona de Aragón), reivindico la figura de l aragonés don Pedro de Luna. Traducir de manera inapropiada su apellido como LLUNA fue un lapsus debido a manifestarme en valenciano. No pretendia encasillarlo con los otros dos papas nacido en la Torre de Canals y Játiva. Al citarlo tu, he localizado las fotocopias de la "Crónica Acitatorum Temporibus Benedicti Papa XIII" de Martin Alpartil. Una versión editada y traducida del latín por Sesma y Agudo. Un grueso libro en el que se encuentran las mejores referencia al papa Luna. Creo que me dejaron el libro en el departamento de la facultad de historia. El mejor y más reciente es el de Luis Suárez Fernández, editado en 2002 y no descatalogado. En Apartir, Suárez y otra docena de autores he bebido acerca de Calixto III, Alejandro VI y Alfonso de Aragón. Gracias. Un abrazo. Bernardo.
Benito - 18/12/2020
Don Bernardo, ¿usted tiene la traducción al castellano de Sesma? He revisado mi correo y yo contacté con él en septiembre del 16 y me respondió lo que le dije en otro comentario, que estaba descatalogado y él no disponía de ninguna copia.
Pero si usted dice que lo tiene... ¿habría alguna forma de conseguir alguna copia? Las impresiones en primera persona de alguien que fue la mano derecha de D. Pedro tienen un interés histórico incalculable. Muchas gracias.
viejo - 18/12/2020
Bernat, disculpa si en algún momento he llegado a molestarte, pero en estos tiempos que vivimos donde hasta el presidente de gobierno copia su tesis doctoral, ya empezamos a dudar de todo el mundo. Convendrás conmigo que resulta una extraña coincidencia el usar el mismo título y el mismo tema dos autores distintos y distantes, pero así ha sido y lo has dejado completamente claro.
La duda razonable que es la base de la innovación y de la ciencia, no siempre es la mejor compañera de viaje y muchas veces es preferible un mínimo de credulidad y confianza en nuestros semejantes, pero, ya sabes, como decía John Le Carré (va por tí maestro) "...en nuestro mundo las coincidencias no existen". y se equivocaba el maestro, en este caso la coincidencia existe y bienvenida sea.

saludos.
Bernat Montagud - 19/12/2020
Amigo Benito. Dispongo de una fotocopia de la cronica de Martín de Alpartil. Ediciión y traducción de J. Angel Sesma Muñoz y Mª Mar Agudo Romero. Editado en Zaragoza en 1944.Un texto de más de 200 páginas. Espléndido trabajo con el original en latín y traducción en castellano. Debe encontrarse en la biblioteca de la facultad de Historia en Zaragoza.Caso de no permitirte fotocopiar ya buscaremos la forma de proporcionarte una copia.Un abrazo. Bernardo.
Benito - 19/12/2020
Muchas gracias D. Bernardo, tengo un muy buen amigo que trabaja en la biblioteca de la facultad de filosofía y letras y creo que es la misma que la de historia, y, casualmente, el martes he quedado a comer con él, así que le preguntaré.
Bernat Montagud, - 19/12/2020
Amigo Benito, a ser una obra editada en 1944, con frecuencia no autorizan las fotocopias. Pero todos tenemos recursos para fotocopiarla en la misma biblioteca el ejemplar o en tanda de X fotocopias. Es una obra sesncial En ella han bebido los historiadores e inspirado algún fabulador.
Bernat Montagud, - 19/12/2020
Gracias "viejo". No me ha molestado su comentario. Comprendo, que familiarizado con los libros, encontrase similitudes entre el título y fabulación con el de ese problable descendiente de don Pedro de Luna. Deben de haberse publicado decenas de libros con escasas variaciones de su título. El elegido por mi editorr me encanta. Al tratar de localizar la obra de Servando Gotor me sorprendió que ya apareciesesn, gracias al Seis Doble, en internet, referencias a mi obra e incluso fotos de su presentació. Deseo que accedan a mi libro, pero más el que la editorial funcione y se permita editar futuras novelas de otros autores. Bernat.
Viejo - 19/12/2020
Bernat, estoy encantado por haber contribuido al "ruido". Ya sabemos que el ruido precede a la visibilidad y a un posible aumento de las ventas que a su vez repercuten positivamente en los intereses de la editorial y el autor.

Saludos

Añadir un comentario

Pregunta de verificación


¿De qué color es el cielo? Azul, rojo o verde
 

Respuesta de verificación

 * Contesta aquí la respuesta a la pregunta arriba mencionada.

Autor

 * Es obligatorio cumplimentar esta casilla con un Nick o nombre real. No utilizar la palabra "Anónimo" o similares.

Email

 * La dirección no aparecerá públicamente pero debe ser válida. En caso contrario no se editará el comentario. Se comprobará la autenticidad del e-mail, aunque no se hará pública, siguiendo nuestra política de privacidad.

Comentario



Antes de enviar el comentario, el usuario reconoce haber leído nuestro aviso legal, observaciones y condiciones generales de uso de esta web.




*El comentario puede tardar en aparecer porque tiene que ser moderado por el administrador.

*Nos reservamos el derecho de no publicar o eliminar los comentarios que consideremos de mal gusto, ilícitos o contrarios a la buena fe; así como los que contengan contenidos de carácter racista, xenófobo, de apología al terrorismo o que atenten contra los derechos humanos.

*EL SEIS DOBLE no tiene por qué compartir la opinión del usuario.
El Seis Doble. Todos los derechos reservados. Aviso Legal